白茶相依 > 武侠修真 > 重生1994富贵逼人 > 第一百零九章邀请

第一百零九章邀请(1 / 2)

5月19日这天中午,魔都同文出版社的小会议室内。

王华辰将支票和书递到苏启哲面前,说道:“这是花旗银行魔都分行开具的支票,凭支票和身份证就能在他们柜台当面承兑,这是你那本书的英文改编版本,你看看。”

苏启哲首先接过支票,第一时间看起了上面的数字。

“7,4,5,2......”

看完上面的数字,苏启哲惊讶问道:“7万多美元,怎么这么多?”

王华辰解释道:“4.5万是当初你跟他们谈好的授权费用,剩下的都是超出部分的稿费,这是结算的第一笔,后面的稿费每半年结算一次。”

当初,苏启哲跟纸皮书出版公司谈《权利的游戏》英文改编授权的条件是:对方一次性支付苏启哲4.5万美金。

当销量超出12万本时,超出部分需要按照3.45个百分点支付苏启哲额外的稿费。

也就是说,这本书在老米那边的销量已经超过了12万本。

苏启哲好奇问道:“英文版本是什么时候上市的?这么快就超过12万本的销量了吗?”

王华辰介绍道:“英文改编版本差不多是4月上旬推出的,纸皮书出版公司将这本书同时在老米和英伦开售,书籍一经上市就销售火爆,从那边反馈回来的消息看,他们已经刊印了30多万本,你后面的稿费不会少。”

加上这7万多美金的稿费,苏启哲已经通过这本小说赚到了上百万的稿费。

而且,书籍还被改编为英文在海外发行。

说实话,连王华辰都有点羡慕苏启哲了。

创作的第一本书就创收百万元,还登上百万畅销书作家榜单。

这份荣耀,不知道羡煞多少人。

很多老作家写一本子书,挣到的钱也没有苏启哲一半多。

讲真的,连苏启哲本人也没有想到写书能这么赚钱。

现在,苏启哲主业是读书,副业是写作、录歌、开公司。

这密密麻麻的活计,压得他连睡觉的时间都不够了。

可一看到这个明晃晃的收入,苏启哲熬夜干活的动力立马就上来了。

收好支票,苏启哲又翻阅起了那本英文版的书籍。

小说印刷非常精美,但全英文版本的苏启哲基本上也看不懂。

苏启哲的英语水平,连四级都达不到。

看全英文版的书籍,难为他了。

不过,苏启哲看的也不是正文的内容,而是浏览作者备注一栏。

王华辰知道苏启哲关心什么,为他介绍道:“纸皮书出版公司评估后认为你这本书的剧情结构非常的完整,他们主要改了主角的姓名和背景、一些西方人习惯性的地名和人名,剧情方面基本没怎么改,都是直接翻译过去。”

“所以,你依然是这本英文版《权利的游戏》的第一作者,其他几个都是书籍翻译者和修订者。”

按照国际惯例,苏启哲依然是这个英文版的主要作者。

没办法,谁让纸皮书出版公司改编得不彻底,主要内容依然是苏启哲创作的。

你第一、第二、第三作者占版权多少,完全就看各自创作的篇幅占比。

以后,如果这本书真的被改编成影视剧,授权费的大头依然是苏启哲的,纸皮书出版公司只能拿小头。

苏启哲后知后觉道:“加上海外发行这30万册,以及上册、中册的国内发行量,我这本书已经累计销售超过100万册了吧!”

王华辰继续说道:“准确地说是120万册,你已经是真正的百万畅销书作家,我们已经把你这本小说的外海销售情况报给了魔都作协,今年给你提名‘百万畅销书作家’、“新锐作家”这两个奖项应该没有问题。另外,魔都作协已经向国家作协推荐你入会,那边回复没问题。”

苏启哲惊讶问道:“国家作协,不是说他们的入会门槛很高吗?”

王华辰解释道:“虽说你入行很短,出版的作品也不多,可有一个成就是很多老作家也比不上的......”

苏启哲的成就不仅仅在于作品发行量超过百万册,还有就是他的作品被改编成外文书籍在海外大量发行。

咱们国家落后久了,这种落后延伸到文化界就是一种长久的自卑感。

你别看国内的作家不少,作品能被翻译成外文发行的没几个,更别说是几十万册的发行量了。

凭借这个成就,苏启哲被破格入选一点问题都没有。

王华辰趁机拿出合同,说道:“这是纸皮书出版公司发来的中册英文改编授权合同,我让同事帮你把合同条款翻译成了中文,你看一下吧,没问题就签吧!”

签上册改编授权合同的时候,里面有一条附属条款:关于这本书中册、下策的英文改编版本,纸皮书出版公司享有按照同等条件续约权。

最新小说: 手黑,第一抽秦桧 我,怪谈设计师,从征服樱花开始支配世界 淮爷,夫人不要你了 第一婚宠:娇妻难驯 让你跑内贸,你怎么干全球贸易 扯证两年被冷落,离婚他悔红了眼 苍穹乙 大夏驱魔人 诡异复苏,我狂扁诡异老祖宗 失忆后我被青梅倒追了